I agree with the general consensus, and more specifically with what WHAM said.
RoliX, we're not trying to alienate you by making games in our own native language any more than people who make movies in their language without offering official dubs are. Yet if you were to create an unofficial dub, even if distributing it separately from the actual video file, you could potentially face criminal copyright infringement charges.
You're looking at this from the perspective of a non-native English speaker, which is fine, but where your argument falls flat is that you completely fail to recognize that this is an issue across the board, not just for us elitist English speakers. If the original game author chooses not to distribute their game without a translation, that is their choice, and their choice alone. You aren't being prevented from downloading or playing the game, you're just asked to play it in its original language or that of one of the official translations.
If you really want to play the games, you will. You'll use Google Translate or buy a translation dictionary or what have you, and you might lose quite a bit in translation, but you'll press forward and finish the game. Heck, you might even play it again. And what do you know if the more you play it, the less you have to look up those translations. In a few play throughs you might even be able to go it alone and still get all the enjoyment the native speakers do.
Otherwise, if the game's not worth the work, you won't play it.
The point is that 1) translations should be the game author's choice, and 2) even without a translation in-game, nobody's stopping you from getting the full experience except possibly yourself.