Adventure Game Studio

AGS Support => Advanced Technical Forum => Topic started by: EnterTheStory (aka tolworthy) on Sat 10/01/2009 15:39:11

Title: translation source appears to miss some character names (SOLVED)
Post by: EnterTheStory (aka tolworthy) on Sat 10/01/2009 15:39:11
It appears that the translation source (in 2.72) misses out some character names. Any idea why? I attach a screenshot: character list at right, resulting translation source at left.
(http://enterthestory.com/other/translation_problem.gif)

My translator pointed out, for example, that "Conventionary" - a major character in the game - doesn't appear in the translation source at all, in any place. Any ideas what might be happening?
Title: Re: translation source misses some character names
Post by: Trent R on Sat 10/01/2009 18:13:03
I haven't used speech or translations, so I may be wrong.

But I believe it's because translation works by string replacement. It's possible that every line that Conventionary says is also said by another character.



Or I could be wrong. :)


~Trent
Title: Re: translation source misses some character names
Post by: EnterTheStory (aka tolworthy) on Sat 10/01/2009 19:34:34
Quote from: Trent R on Sat 10/01/2009 18:13:03It's possible that every line that Conventionary says is also said by another character.
Ah... now I understand. No, everything he says is unique. BUT his name is used once previously as a separate String. Suddenly it all makes sense. All the missing characters are major characters - they will each have been mentioned previously in the game. The remaining names are minor characters who never appear elsewhere. (It's odd how the character list comes after the modules, but whatever.)

This is VERY good news. It means there's no danger of the same String being translated in different ways, since unique Strings only appear once.

Hats off to pumaman, AGS continues to surprise and impress.
Title: Re: translation source appears to miss some character names (SOLVED)
Post by: Trent R on Sat 10/01/2009 20:32:55
QuoteIt means there's no danger of the same String being translated in different ways, since unique Strings only appear once.
This is actually a problem that people are asking to be dealt with in future versions of AGS, since not all languages work with a word-to-word (or string-to-string) translation.

But, glad I could help with a topic I know next to nothing about!


~Trent
Title: Re: translation source appears to miss some character names (SOLVED)
Post by: Pumaman on Sun 11/01/2009 17:46:55
Quote from: tolworthy on Sat 10/01/2009 19:34:34
This is VERY good news. It means there's no danger of the same String being translated in different ways, since unique Strings only appear once.

Hats off to pumaman, AGS continues to surprise and impress.

Hehe as Trent says, this is usually a complaint because some languages translate the same text different ways depending on the context. But I'm glad you're happy :)