Polish quotation marks („ “) in AGS translation file - to ESC or not to ESC…

Started by nati.lynx, Yesterday at 19:22:05

Previous topic - Next topic

nati.lynx

Hello everyone! :-D
As mentioned in the title, I am presently translating an AGS game to Polish. The translation process has been pretty straightforward so far... I am, however, unsure about one thing. Use of Polish quotation marks in AGS. Or rather: do they need to be ESCAPED in the translation file/script? Or can I just write them, let's say... normally/non-escaped?
P.S. Sorry if I stumbled into the wrong section of the forum! And thanks in advance for help!  ;)

Crimson Wizard

No, only regular quotation marks have to be escaped AFAIK, because they have a distinct syntax meaning in game script.

nati.lynx

Quote from: Crimson Wizard on Yesterday at 19:39:27No, only regular quotation marks have to be escaped AFAIK, because they have a distinct syntax meaning in game script.
Ah, right! Because if you don't escape "programistic" quotation marks, then whatever is in them will be parsed as CODE! (And as it is NOT CODE in my case, but script to be displayed, it would throw an error...) Not even in AGS, but generally speaking. But Polish quotation marks do not serve any coding/programming purpose, if I recall correctly, so no escape required! Thanks! ;)

SMF spam blocked by CleanTalk