Critiques and help with a Character

Started by Abisso, Thu 05/05/2005 09:44:41

Previous topic - Next topic

Abisso

I drew this char for the same game of the topic "BG: A rich man's house". I hope it fits the BG, and anyway I would like to know if it's decent enough.

he other problem I have, is the name. In the italian version, it will be "Perry Nason", which makes a reference to the tv-series "Perry Mason". In italian, "Nason" makes a joke about the nose, it can be translated "Big nose" in english. But then I lose the similarity with "Mason".
Any ideas on how to solve this?





edit: Now the image is PNG, and it looks a lot better.
Welcome back to the age of the great guilds.

jasonjkay

He's a bit dark, maybe you cold brighten him up, then hell fit in with your backround more easily. Also what has he got in his mouth, Im guessing its a pipe but it looks like he has a moustach that is as big as his nose. It looks weird.
http://www.americangirlscouts.org/agsresources/ - Mods, plugins and templates.

Abisso

With the standing animation (he smokes) the pipe looks ok.
Anyway, I noticed only now that I posted an old image, in fact the borderlines and the background look weird. But the char is more or less this.

Other critiques?
Welcome back to the age of the great guilds.

Moresco

::: Mastodon :::

stuh505

The character looks pretty good, but I think he needs to be redrawn, or at least have the border edges cleaned up a lot, because all of the lines are blurred.  This will mean that unless you use an alpha channel, it will have bad artifacts all around the edges, not to mention looking blurred.  The name sounds pretty good to me, I like Perry Mason.

Gilbert

I think the blurred outlines were only caused by the JPEG compression, we yet need to see a unlossily compressed one to judge whether the outlines are really that blurry.

stuh505


Chicky

Nope, looks like JPEG compression to me.

Abisso

QuoteAnyway, I noticed only now that I posted an old image, in fact the borderlines and the background look weird

QuoteThe character looks pretty good, but I think he needs to be redrawn, or at least have the border edges cleaned up a lot, because all of the lines are blurred
.

QuoteI think the blurred outlines were only caused by the JPEG compression

Gilbot is right. I thought I posted an old image, but then I checked and this is not true. The problem is the JPEG compression, as my original BMP image isn't blurred at all. But I thought (and maybe I'm right) that just JPEG images are postable, so I converted it.


QuotePerry Nasalson
Do you think someone will understand the similarity with Perry Mason?

QuoteThe name sounds pretty good to me, I like Perry Mason

Ehrm... Stuh, "Perry Nason" is the original name from the tv-series (maybe not so famous as I thought. They're about a lawyer, which also investigates...). So, I can't use it. And I wanted to make a joke about the nose, so I called him "Nason".

Maybe, just "Perry Nasal"? Does "Nasal" mean anything in english?

Other suggestions?
Welcome back to the age of the great guilds.

Gilbert

Hmmm I think you can save it as PNG to avoid the JPEG artifacts (since the image is at a relatively small size, the file size won't be large anyway when it's compressed losslessly), that way we'll have a cleaner image to look at.

* Gilbot V7000a waits for $20.

Chicky

Save the BMP as PNG if you can, if not send the BMP to me and i will convert it. You'll find that you will get much more interest if people can actually make out the character ;)

Abisso

It definitely worked! Thanks Gilbot and Chicky. And now, please, feel free to destroy my work with your critiques!  ;D
Welcome back to the age of the great guilds.

stuh505

There's nothing wrong with JPGs, they have excellent compression.  It looks like you saved this at compression level 5 or below, which makes it look like crap.  In general, if you save at level 8 or above, it will look good.  Save at level 10, I am hard pressed to find any slight differences by zooming in and comparing pixel blocks to the uncrompressed version.  Savign at level 10 (out of 12) still does somethign insanely nice like 60% compression.

QuoteQuote
Perry Nasalson
Do you think someone will understand the similarity with Perry Mason?


Quote
The name sounds pretty good to me, I like Perry Mason

Ehrm... Stuh, "Perry Nason" is the original name from the tv-series (maybe not so famous as I thought. They're about a lawyer, which also investigates...). So, I can't use it. And I wanted to make a joke about the nose, so I called him "Nason".

Maybe, just "Perry Nasal"? Does "Nasal" mean anything in english?

Uh...what?  You're saying the series was called Parry Nason, and then they changed it to Perry Mason?  OBviously I know what the series is about because I said I liked it.  I'm not sure I believe you that it used to be called Nason.  Either way, I don't see what the issue is with calling it Perry Nason...that is the only logical name to make it a good parody, anything else and you have (a) a parody that nobody will get or find clever (b) a big nose for no reason.

Moresco

It was never called Nason.  That's a typo I believe.

As for will they understand it, let me just say this:

1. Nason in english will sound, um, unexplainable.  Especially to those who aren't familiar with Perry Mason anyway, as so many are not these days.
2. Nasal has to do with noses in english and Perry Nasal doesn't include the SON, the only reference to maSON besides Perry.  So it is good to call him, Perry Nasalson.   Or maybe Perry Noseson, which is less good actually.
::: Mastodon :::

Abisso

Sorry, guys, but when I answered I wrote "Nason" instead of "Mason". Of course the series name is "Perry Mason".  ;D

Anyway, both Stuh and Shabutie are right. Maybe I'll choose "Nasalson", or I will give a different title for the english version, or just leave it unchanged (with some explanations in the manual).
In truth, not so many char names are translated in Italy (I' m thinking of Tony Tough, for example, which could have been translated as "Antonio Forte" but with a poor result): but in this case, some adjustement is necessary for humouristic purposes.

An idea for an alternative title can be (the original one is "Perry Nason e il mistero del cavaliere" -> english translation "Perry xxxxx and the mistery of the knight". The knight being Italian President Berlusconi):

"Perry Nason in: Nonsense (or Nose-sense?)" which catches some of the humour and (probably) links "Nason" with "Nose".

Thanks for the help (for now).
Welcome back to the age of the great guilds.

SMF spam blocked by CleanTalk