Yeah I did that and can come up with only three numbers hidden there (as written in the translation). Should there be more? You could also interpret some words as numbers. There isn't really an indication of what resembles the Feuersturm..
This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.
Show posts MenuQuote from: Pumaman on Wed 29/04/2009 18:49:44
This was discussed a while back, but the feeling of most game authors was that they didn't want the possibility of people creating very bad, unofficial translations of the game.
If you've made a game, I think you have a right to check any translation that somebody wants to do for it, to ensure quality standards; if people could just make translations at random this would be bypassed, and potential players could then unintentionally end up downloading an unofficially "translated" version of the game that would give them the wrong idea about what the game was like.
Quote from: NsMn on Fri 01/05/2009 11:14:59
btw, shouldn't it be "Stan's previously owned" instead of "Stan's used" ?
Quote from: JpSoft on Wed 29/04/2009 21:43:05
Well, a good option could be to add a link in the game page asking for this. Something like " You want this game in your language? Help us! ", where everybody could download the plain txt file, translate it and resend to the author. Then, if the translator considers the traslation good enough, will need only conpile the TRS archive and include it in the main download link. If many AGS games had this option, translators could select the game they want contribute.
Quote from: JpSoft on Wed 29/04/2009 21:43:05
My first AG was SQ1 in english; to play it, i needed a English-Spahisn dictionary to translate anyword (i was 10 yeard old or so) which was a good way to learn english. But now i prefer play games in my native tongue, at least with subtitles.
I feel is a pain that many wonderfull AGS games in the game database dont have translations, unaccesible for thousands (or millions) of people. When i released Paul Quest (only in spanish) the game had less than 100 downloads in the first 15 days. Then, when i included the english translation the game had 500 downloads the following month; until today i received 17 emails from people who played the game: all in english.
Jp
By continuing to use this site you agree to the use of cookies. Please visit this page to see exactly how we use these.
Page created in 0.560 seconds with 15 queries.